Télécharger Traduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires Livre PDF Gratuit

★★★★☆

4.2 étoiles sur 5 de 171 notes

2011-03-09
Traduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires - de Marie Cornu, Michel Moreau (Author)

Caractéristiques Traduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires

Le tableau ci-dessous sont affichées des données complètes relatives aux Traduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires

Le Titre Du FichierTraduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires
Date de publication2011-03-09
TraducteurThando Issa
Quantité de Pages113 Pages
Taille du fichier76.40 MB
Langue du LivreAnglais et Français
ÉditeurAugust House Publishers
ISBN-100327618969-TKH
Type de DocumentEPub AMZ PDF FTM UOF
CréateurMarie Cornu, Michel Moreau
Digital ISBN569-3129276922-WEA
Nom de FichierTraduction-du-droit-et-droit-de-la-traduction-1ère-édition-Thèmes-et-commentaires.pdf

Télécharger Traduction du droit et droit de la traduction - 1ère édition: Thèmes et commentaires Livre PDF Gratuit

Thèmes et commentaires Traduction du droit et droit de la traduction 1ère édition Marie Cornu Michel Moreau Dalloz Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec 5 de réduction

Traduction du droit et droit de la traduction 1ère

Thèmes et commentaires Nombre de pages 342 Dimensions 24 x 17 cm Poids 484 g Langue français Code dewey 340 Traduction du droit et droit de la traduction 1ère édition Thèmes et commentaires De Michel Moreau Marie Cornu Dalloz Thèmes et commentaires Trouvez les offres des librairies les plus proches

Coédition Juriscope Dalloz Code civil allemand Bürgerliches Gesetzbuch BGB Traduction commentée 1ère édition Gwendoline Lardeux Raymond Legeais Michel Pédamon Claude Witz Collectif Dalloz Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec 5 de réduction

Christine Schmidt est chargée de cours à lUniversité de Trèves en Allemagne dans le cadre du programme international détudes juridiques où elle enseigne la langue juridique française ainsi que divers cours dintroduction au droit français et aux méthodes de recherche

Soit un ebook américain Soit une traduction de mon cru avec une modification du texte dau moins 20 Suisje obliger dacquerir les droits ou bien en informer lauteur seulement Merci pour

Bonsoir Pour les métiers liés à la traducteur la meilleure voie possible à lUniversité est bien entendu LLCE Je me suis pas mal renseignée aussi sur ça jai même demandé à ma prof si cétait bien la meilleure filière elle ma répondu que oui